close
傳統的會計並未認真區分Return of … 和Return on …的差別,在評價中卻是有時有必要加以區分的。
目前Return of傾向翻譯成回收,Return on傾向翻譯成報酬,於是合起來就成了”回報”(很難翻成回酬與收報吧)。
Return of主要是指投資人能夠回收的部分或全部,可以用來減少投資的部分(不考慮再投資?)多半可以用資本(像是機器)減少的部分或是折舊(是什麼折舊?會計的成本分攤嗎嗎?比較不是。)來計算。
Return on(也有人稱為Rate of return)通常指排除Return of之後的收入。
概念上是如此,但實務上如何計算可有不少問題,簡單的方法是導扣法,把總收入(現金收入),扣掉回收就是報酬,但是回收如何計算呢?傳統的會計折舊只是一種成本的分攤,未必適合。那麼如何估計資本(例如機器已經使用過的價值呢,市場價值?)回收的價值呢?是否有一個完美的市場存在呢?
回報的觀念與稅務頗有關系,也牽涉到收入如何企業收入分配到所有者的關鍵,是個未來值得深入探討的議題。
全站熱搜
留言列表